|




Présentation
d'outils informatiques dans le domaine de la traduction, de la terminologie
et des références
[liste non exhaustive]
Moteurs
de recherche
Système
de reconnaissance vocale
Méthodologie
d'évaluation des outils informatiques
Etudes
- Internet : future tour électronique
de Babel ?
(Texte en PDF disponible en anglais seulement)
[par Mohammed Didaoui, Chef de la Section arabe de traduction,
ONUG]
- Should the revision
concept be revised?
(Communication présentée à la Conférence sur la traduction à l'aide
d'outils informatiques : changements dans la recherche, l'enseignement,
l'évaluation et la pratique, Rome, 14-16 avril 2004)
[par Mohammed Didaoui, Chef de la Section arabe de traduction,
ONUG]
World Arabic Translators
Association (WATA)
(Association mondiale de traducteurs arabophones)
Arabic Translation and Intercultural
Dialogue Association (ATIDA)(Association de traduction arabe et
de dialogue interculturel, ATIDA)
Autres
sources terminologiques disponibles
- Alexandria
- Bases de données et dictionnaires
spécialisés sur Internet
- Belgian
Translators : Online Dictionaries
- Características y aplicaciones de
las plantas : Banque de données sur les plantes et la
botanique
[Site répertorié dans Eurêka d'Yvan Cloutier
(voir fiche détaillée en cliquant sur le lien ci-dessus). Il contient
Une banque de données multilingue (8 langues dont l'anglais, le
français, l'espagnol, l'italien, etc.) riche en renseignements
sur les plantes.
[La table des matières à gauche de l'écran présente les
listes de plantes qui sont accessibles par navigation alphabétique
dans la fenêtre de droite. Deux listes de noms de plantes sont
disponibles: les noms scientifiques (latins) et les noms communs.]
- Compilation
de dictionnaires électroniques et de logiciels de traduction et
de terminologie
- Dictionnaire
anglais-russe
- Dictionnaire
de synonymes français en ligne
- Dictionnaires
bilingues sur Internet
- Dictionnaires en
ligne [yourdictionary.com]
- Ressources
Internet
Dictionnaires, encyclopédies et glossaires
[liste établie par l'Université de Sherbrooke]
- Eurêka
: Portail de Ressources langagières choisies et gratuites
[par Yvan Cloutier, modérateur d'Eurêka et terminologue,
Bureau de traduction, Canada.]
- Google
terminologique Eurêk@
[Script adapté par Yvan Cloutier]
- Liens
aux dictionnaires, encyclopédies et glossaires de langue anglaise
[classés par domaines] [en anglais]
- Liens
à des ressources en langue espagnole, y compris les dictionnaires
bilingues, les glossaires d'argot ou de régionalismes (Espagne
et Amérique latine), etc. [en espagnol]
- Nouveau
bulletin d'affichage et forum de discussion en ligne spécialisé
en terminologie, parrainé par LISA (Localization
Industry Standards Association)
[The LISA Newsletter]
- Rincón del traductor
- Tim Garden's Home
Page
[Sir Timothy Garden est Directeur de l'Institut
royal des affaires internationales (Royaume-Uni) - on trouve sur
son site de nombreux liens avec des sources officielles]
Atlas
Atlas
du Canada
Constitutions
Sites
documentaires des organisations internationales
Autres
sites documentaires
BBC News: Pays du monde
Université du Minnesota:
Human Rights Library (documents et autres matériels relatifs aux
droits humains)
Le
kiosque du traducteur
Site
des interprètes
Commission
européenne
Offres
d'emploi
- Université de Genève, ETI
Postes à l 'ETI [cliquez
sur : Ouverture(s) d'inscription]
Stages
Offres
de stages [en anglais]
Stages
au service de traduction de la Commission européenne
|